小栗 旬(おぐり しゅん、1982年12月26日 - )は、日本の俳優、映画監督。東京都小平市出身。トライストーン・エンタテイメント所属。 左利き。父は舞台監督の小栗哲家、母はクラシックバレエ教師。兄は演出家(元俳優)の小栗了、ほかに一般人の姉がいる。妻はモデル・女優の山田優、義弟は俳優の山田親太朗。 |
『日本沈没』小栗旬の“英語”に失笑の嵐「これはハリウッド無理w」
10月24日、小栗旬主演のドラマ『日本沈没 ―希望のひと―』(TBS系)の第3話が放送された。
小栗が英語を披露したのだが、視聴者からはツッコミが殺到している。
原作は1973年に刊行された小松左京による不朽の名作「日本沈没」。
今作では大きくアレンジを加えて、2023年の東京を舞台に、環境省の天海啓示(小栗)、経産省の常盤紘一(松山ケンイチ)、東山総理(仲村トオル)、地震学者の田所雄介(香川照之)、週刊記者の椎名実梨(杏)などが国家の危機に立ち向かっていく。
第3話では、高名なアメリカの地球物理学者ピーター・ジェンキンス(モーリー・ロバートソン)と天海がビデオ通話する場面が登場。
ここで天海は「Hey Mr.ジェンキンス Hey Hey… Sorry Sorry No Goodbye」などと英語で会話するインテリジェンスな一面を披露した。
語学留学した英語力を披露したが…
環境省のエリートらしく、ペラペラの英会話能力を披露したのだが、博学な視聴者からは
《もっと英語が上手いと思ってた》
《小栗の発音www これはハリウッド行けんわ》
《日本語英語すぎるぜ旬》
《アメリカの研究者役の人とか、この小栗旬の英語聞いて内心「なんじゃこの英語はw」って笑いこらえてんのかな》
《会話できるなら通じるならこの英語でも良いかもしれないけど、ハリウッドで演技ってなると厳しいかな》
《小栗旬この英語力でハリウッド目指したの無謀過ぎて草》
といった指摘が寄せられてしまった。
「小栗は近年、海外進出を本格的に進めており、2018年8月から語学留学、19年3月にオーストラリアで約1カ月の撮影を行い、今年公開された映画『ゴジラvsコング』でハリウッドデビューを果たしました。しかしこの映画で小栗は、英語が下手だったため、かなり出演時間を削られたと言われています」(芸能記者)
今もまだ、英語の勉強を続けているのだろうか。
https://myjitsu.jp/archives/311816
日本の官僚らしさを出すための演技です
>>2
それ罪の声で有村昆も言ってたけど、マジなんかな?
ヘイ!カール!
>>5
真夜中の路地裏
英語母国語話者はどう言ってるの?
日本人が聞いたら下手でも母国語話者が聞いたら「結構上手いよ」とか言うかもよ
>>9
外国人の拙い日本語は日本人が聞くと何となく分かるものだけれど
逆に日本人の下手な英語は全然通じないと思う
>>68
いや、通じないのは
英語が苦手だからという理由で、単語だけとかで
勝負しようとするからだよ。
そうすると単語の発音勝負になって
それは悪いから通じない。
日本人が日本語で話す時、
なんだかんだ状況説明したりしてるのに
それが英語だと苦手だからという理由で無くす。
発音が苦手だからこそ、
たくさん喋らないといけない。
>>14
想像してたよりもはるかに酷かった。
自分TOEIC885点だけど、これは醜い。
英語の内容がまるで理解できてない奴の、どうしょうもない英語発音。
>>14
兵隊さんに英語つうじてるじゃん
白人は久しぶりにジャップ連呼してスカッとしたし
両者WINWINまったく問題ないな
>>14
ケツが気になって英語どころじゃない
>>14
ブラジル女みたいなプリップリになれないもんか
全員貧相な後ろ姿だな
>>14
アメリカ生まれの設定ならちと厳しい
演技は好き
>>14
英語では感情を込めるところが
日本語よりわからないんだろうね
真田広之は凄いよ
英語は韓国人や中国人には敵わないよな
>>24
中国人は昔から演技力が凄かった
あの動きは白人には真似できない
>>24
と言うか元々生まれがアメリカの中韓系が多いからなぁ
後から日本人俳優が渡っても難しいのは仕方ない
この記事書いたやつ*だろ
ハリウッドの俳優でも役によってヒスパニック系とかアクセント使い分ける
>>25
向こうの映画でも下手*過ぎて出番減らされていただろ
小栗旬、菅田将暉、田中圭
勘違い四天王
>>27
おいおい
四天王の意味、知ってんのう?
子供の頃に海外で過ごすか、インターナショナル・スクールでも行ってないと英語のネイティブ発音って難しいよ
逆に、日本語環境じゃなかった金城武は日本語がたどたどしい*
>>32
金城武の場合台湾方式の中国語だから、中国語の発音も微妙
日本語の発音も微妙、英語の発音も微妙と全て中途半端(´・ω・`)
>>32
逆にそれが良かったけどね。少なくともセガールの日本語よかマトモ。
東宝の松岡常務(修三の兄)がゴジラの日本人枠に小栗を推薦したんだが
全く見る目なかったということになってしまったな
そこまで英語で引っかかるとは
>>37
小栗はスケジュール的にきついから断ろうとしてたのにゴリ押しされたってどっかの記事にあったな
相変わらずまいじつにマジレスしてる*がいるんだなって印象
>>48
まいじつの記者がシメシメと
ほくそ笑んでるよね
Netflixのランキングに入らなくなったねw
結局韓ドラに完敗
>>70
日本って冗談抜きです二次元しかないよな
三次元だとアフリカ以下の学芸会になる
>>75
映画は頑張ってるよ
今年ならドライブマイカーとか世界で賞獲りまくりだから
ドラマは知らん
言ってること通じれば良いんだよ
マーティ・フリードマンとかだってあんなに饒舌だけど
「ボク荒らしダイスキだよ!」とか言ってて発音は無茶苦茶だろ
>>73
マーティー・フリードマンは「日本人は僕のカタコト日本語をおもしろがってくれるけど
アメリカでカタコト英語は拒否反応の人が多い」と言ってた
アメリカに住んでる日本人の役じゃないんだし官僚だってペラペラなの一部だよ? ペラペラである必要がないシーンだしあんなもんだよ日本人は
>>80
官僚の英語も発音は日本語英語だよな
昔ノーベル賞とった日本人のなんたら教授の英語も酷かったけどちゃんと通じてた
発音も大事だけどそれ以上に文法がしっかりしてないとダメらしいね
小栗の英語はそれ以前の問題らしいけど
>>82
発音はともかく、今マトモな論文なり書ける割合は英語圏外の人間っていう。
コメント
コメントする